Frauenlyrik
aus China
夏岚 Xia Lan
秋 |
Herbst |
| 秋将尽 | Der Herbst ist zusammen mit dem frischen, kühlen Wind |
| 连同清爽的风 | Bald vorbei |
| 湛蓝的天 | Der azurblaue Himmel |
| 飘逸的云 | Und die treibenden Wolken |
| 都将离去 | Werden sich entfernen |
| 你还待在原地 | Du wartest noch am alten Ort |
| 那里秋阳正好 | Wo eben eine schöne Herbstsonne scheint |
| 拾起一枚落叶 | Du hebst ein gefallenes Blatt auf |
| 你欣然发现 | Und entdeckst erfreut |
| 曾经的阳光 | Dass das einstige Sonnenlicht |
| 曾经的风 | Der einstige Wind |
| 曾经的雨 | Der einstige Regen |
| 曾经的鸟鸣 | Das einstige Vogelgezwitscher |
| 曾经的喜怒哀乐 | Und alle einstigen Gefühle |
| 都一 一长进脉络 | Klar eins ums andere in seine Blattadern hinein gewachsen sind |
| 清晰而沧桑 | Mit all den Höhen und Tiefen, das es durchgemacht hat |
| 你还待在原地 | Du wartest noch am alten Ort |
| 在一枚落叶的时光里 | In der Zeit eines gefallenen Blattes |
| 驻足 凝思 | Stehst du still in Gedanken versunken |